domingo, 27 de septiembre de 2009

Si tenemos voz, hablemos/ If we've got voice, let's speak

Es fácil para nosotros abrir la boca y sólo decir lo que pensamos, o lo que no pensamos. Pero pocas veces nos damos cuenta de que es realmente un gran privilegio.
Supongo que cuando surgimos, la voz fue lo último que obtuvimos, pues Dios/la naturaleza lo pensó mucho antes de darnos ese poder. Porque nos podemos comunicar de mil formas, pero hablando es cuando más peligrosos somos.
Al final lo tuvimos: podemos hablar, podemos estar frente a alguien más y dejar salir alegrías, inquietudes, tristezas, insultos, o simplemente, estupideces.
Pero tenemos ese poder, y también tenemos el poder de decidir para qué queremos hablar. Si tenemos voz, hablemos. Eso sí, ahorrémonos los insultos y las estupideces, y no nos guardemos nada que valga la pena decir.

It is easy for us to open our mouths and just say what we think, or what we don't think. But rarely we realise that that's actually a great privilege.
I guess when we appeared, voice was the last thing we got, since God/Nature thought it well before giving us that power. Because we can communicate in thousand ways, but speaking is how we're the most dangerous.
Finally, we got it: we can speak, we can be in front of somebody else and let happiness, doubts, sadness, insults, or just nonsenses come out.
Bot we've got that power, and we also have got the power to decide what we want to speak for. If we've got voice, let's speak. But, let's save the insults and nonsenses, and let's don't save anything that would be worth it to say.

lunes, 21 de septiembre de 2009

Recuerdos/ Memories

Cada vez que me preguntan por el mejor momento que he vivido, una sonrisa se asoma por mi rostro y vienen a mi mente varios recuerdos. Recuerdos de un tiempo al que quisiera volver, en donde para mí todo era vos y yo.
Cuántas veces reímos y cuántas veces sólo hablamos por horas, y yo te escuchaba con placer. Eso es lo que me gustaba de esa época. Ni siquiera tus ojos o tu sonrisa me cautivaron más que tu voz.
Ahora son sólo recuerdos, pero sonrío porque sé que quedará tu huella en mi vida por siempre.
Tu voz está grabada en mi mente, y vos en mi alma.

Every time they ask me for the best moment in my life, a smile leans out of my face, and various memories come to my mind. Memories of a time I'd like to go back to, when for me everything was you and me.
How many times we laughed and how many times we just talked for hours, and I listened to you with pleasure. That's what I liked about that season. Not even your eyes nor your smile captivated me more than your voice.
Now, they're just memories, but I smile because I know there will ever be a trace of you in my life.
Your voice is recorded in my mind, and you are in my soul.

jueves, 17 de septiembre de 2009

Aprendiendo a no hundirse/ Learning not to sink

Siempre que estamos aprendiendo somos un poco torpes. Sucede, por ejemplo, cuando aprendés a nadar. Lo primero que hacés, por instinto, es mantenerte a flote, un paso a la vez.
Pero resulta que cuando todo iba bien con la brazada, se te ocurre que es hora de respirar. Sacás la jupa de frente y te tragás medio vaso de agua. Y dejás de avanzar y sentís que estás haciendo todo mal, entonces ya no podés flotar y te empezás a hundir. Lejos de la orilla, en aguas profundas...
Por dicha hay tablas de las que te agarrás fuerte cuando ya vas directo al fondo. Es cierto que la situación no es la ideal, ya podés seguir flotando, pero tu situación es deplorable. Ya no tenés confianza, y ya no podés volver a intentarlo, hasta que el miedo pase.
Y de pronto, te quitan la tabla... Y entonces tenés que decidir: no ser más torpe, y aprender a no hundirte.

Every time we are learning we are a little clumsy. It happens, for instance, when you're learning to swim. The first thing you do, by instinct, is to buoy, one step at a time.
But when it all went ok with the stroke, you think it is time to breathe. You get yor face out ahead and you swallow a half glass of water. And you stop moving and you feel like you are doing everything wrong, so you can't float anymore and you start to sink. Far from the shore, in deep water.
Fortunately, there are floats you hold tightly when you go right to the bottom. It's true, the situation is not ideal, you can float again, but your status is dreadful. You ain't got confidence, and you can't try again, until fear ends.
And suddenly, they take your float away... And then you've got to decide: be not clumsy anymore, and learn not to sink.

miércoles, 9 de septiembre de 2009

También fue niño/ He was a child too

Hace casi diecinueve años Alejandro corría, se caía, se levantaba y volvía a correr en su natal Hacienda Vieja del Tejar.
Hace trece años Alejandro dibujaba ojos que parecían soles y le gustaba una compañerita del kínder que se llamaba Katherine.
Hace once años y poco más, viendo las transmisiones del mundial de fútbol en Francia, Alejandro comenzó a jugar de periodista. Hace nueve años Alejandro comenzó a conocer a sus amigos y no ha terminado.
Hace un año Alejandro pasó a ser, para efectos legales, un adulto. Pero todo esto le recuerda que alguna vez también fue niño. Felicidades a los que todavía tienen la dicha de serlo.

Almost nineteen years ago Alejandro ran, fell down, got up, and ran again at his hometown, Hacienda Vieja in El Tejar.
Thirteen years ago Alejandro drawed sun-like eyes and liked a classmate from the kindergarden named Katherine.
Eleven years and a bit ago, watching the France World Cup transmissions, Alejandro began to play journalist. Nine years ago Alejandro started to meet his friends and he's not done.
One year ago Alejandro became, for legal effects, an adult. But all this reminds him that he was a child too. Congratulations to those who still have the luck of being children.

lunes, 7 de septiembre de 2009

Soñar o vivir/ To dream or to live

Mi hora preferida del día llega a las cinco y treinta de la mañana. Supongo que es algo que hago sólo yo: desayuno a esa hora y luego vuelvo a la cama.
Generalmente, me acuesto tardísimo y por eso necesito dormir un poco más. Y he comprobado que uno recuerda mejor los sueños si fueron en la mañana que en la madrugada, así que es genial cuando sueño a esas horas.
Siempre tengo la expectativa de qué soñaré esta vez. Y es que sueño tantas cosas: he sido de todo, he hecho de todo y he muerto veintitrés veces.
Pero de pronto, suena a lo lejos Beliy Plaschik o Shut up and let me go. Son las seis y treinta, y ahora toca vivir.

My favourite time in the day is at five and thirty in the morning. I guess I am the only one who takes breakfast at that time and then goes back to bed.
Almost always I go to sleep very late, so I need to sleep a little more. And I've realised that we remember best the dreams dreamt in the morning than the dreams dreamt in the early morning, so it is great when I dream at morning.
I always wonder what shall I dream this time. I dream so various things: I've been everything, I've done everything, and I've died twenty-three times.
But, suddenly, it sounds Beliy Plaschik or Shut up and let me go somewhere far. It's six and thirty and now I've got to live.

viernes, 4 de septiembre de 2009

Luna llena de todo/ Full of everything Moon

Jueves, Ochomogo, siete de la noche.
Me vuelvo a la izquierda y la veo ahí, entre las nubes. Tan brillante como me gusta, tan llena de alegría. Cuando la Luna está así, blanca y redonda, yo también me lleno de alegría.
Es raro, porque -generalmente- no creo en horóscopos ni esas cosas. Pero siempre que tengo un buen día -uno excepcional- sé que me toparé a mi amiga, la Luna, llena y radiante. La Luna es mi preferida para pasar la noche: conversando, riendo, llorando o sólo recordando.
La Luna y ella no tienen nada diferente. Son capaces de hacer que sonría y de llenar de luz la noche más oscura.

"Señora Luna, discúlpeme la indiscreción.
Tendré que confesarle que me enamoré de usted."
El Pez y la Luna, Tito Oses.


Thursday, Ochomogo, seven at night.
I turn to the left and I see her there, among the clouds. As brilliant as I like her, so full of joy. When Moon is like that, white and round, I get also full of joy.
It's curious, cause I -generally- don't believe in horoscopes nor any of those things. But every time I have a good day -an exceptional one- I know I will find my friend, the Moon, full and radiant. Moon is my favorite one to be with at night: chatting, smiling, crying or just remembering.
The Moon and she don't have anything different. They both are able to make me smile and brighten the darkest night.

miércoles, 2 de septiembre de 2009

Si no queda tiempo/ If there's no time left

Necesito disfrutar de cada segundo en que esos ojos oscuros le dan claridad a mi instante.
Necesito disfrutar de cada palabra que pronuncian sus labios, aunque por enamorarme de ellos no me entere de lo que dice.
Necesito volverla a ver, aunque sea por diez minutos que me basten para recordarla un mes.
Sólo necesito ese instante, mi instante. Vivirlo y disfrutarlo... por si no queda tiempo para vivir más que eso.
Si no queda tiempo, quedará al menos el recuerdo de sus ojos, de sus labios, de usted que es única.
Si no queda tiempo, usted seguirá siendo única. Y yo la seguiré recordando.

I need to enjoy every second in which those dark eyes brighten my instant.
I need to enjoy every word that your lips pronounce, though I fall for them and I don't care about what you say.
I need to see you again, even for ten minutes. They're enough to remember you for one month.
I just need that instant, my instant. To live it, to enjoy it... if there's no time left to live more than that.
If there's no time left, there'll be left at least the memory of your eyes, of your lips, of you who are unique.
If there's no time left, you'll keep being unique. And I'll keep remebering you.