sábado, 30 de enero de 2010

El silencio/ The silence

Silencio, cuando todos callan.
El silencio de una mirada.
El silencio de una sonrisa.
El silencio de esa sonrisa.
El silencio que nos separa.
El silencio que nos une.
El silencio de un pensamiento.
El silencio de la desilusión.
El silencio de un sueño.
El silencio de un despertar.
El silencio de cuando vemos pasar una estrella fugaz.
El silencio del principio y el silencio del fin.
El silencio de esa sonrisa después de la que todos callamos.

Silence, everybody is quiet.
The silence of a glance.
The silence of a smile.
The silence of that smile.
The silence that put us apart.
The silence that put us together.
The silence of a thought.
The silence of disappointment.
The silence of a dream.
The silence of an awakening.
The silence when we see a shooting star passing.
The silence of the beginning and the silence of the ending.
The silence of that smile everybody get quiet after.

lunes, 25 de enero de 2010

Mi gente (final)/ My people (the end)

Y ahora estamos los que somos y somos los que estamos. Nunca creí que fuera a caer por acá. Nunca creí que fuera a hacer tantas cosas a la vez: radio, tele, periodismo, producción, música, ciencia, internet...
Y en cada una de esas áreas hay gente cerca de mí. Si me pongo a enumerar, es muy probable que alguien se me vaya.
Por eso quiero decir que en la radio he encontrado gente que comparte pasión conmigo, y gente que me ha ayudado. Es un ambiente laboral que me encanta. He conocido gente increíble, gente que esperaría que estén ahí mucho tiempo más.
Que en el campo del periodismo hay de todo, pero la gente que ahorita más concuerda con mis ideas está por ahí. Que he descubierto que no es cierto eso de que los periodistas saben poco de mucho, hay algunos que saben mucho de mucho. Que hay gente de mi generación que no me queda más que admirar, porque serán admirados por el resto de sus vidas.
Que en producción hay genios y mentes maestras, que me dejan a mí muy atrás, pero con ganas de correr y alcanzarlos.
Que en la música están conmigo mis amigos de siempre y por eso es música que aprecio, valga o no valga un cinco.
Que la ciencia es un océano de conocimiento que empiezo a explorar y que Dios ha jugado a los dados conmigo últimamente. Y que la televisión, junto a la fugaz experiencia del año pasado en la radio han sido mis primeras brazadas en ese océano, junto a gente que nada a mi alrededor.
Y que en la internet hay gente que comparte sus ideas y sentimientos con este cibernauta que hace lo mismo con ellos, porque de los noventa para acá, cada quien tiene sus amigos de carne y hueso y sus amigos de cero y uno.
En fin, que toda esa gente que veo a veces o siempre es la gente que me hace ser quién soy ahora.

And now there are the ones we are and we are the ones who are there. I never thought that I was going to get to here. I never thought that I was going to do so much things at once: radio, T.V., journalism, audiovisual production, music, science, Internet...
And I have got people around me in every of those areas. If I list them, it is possible to miss somebody.
That's why I want to say that I've found at the radio people who share my passion, and people who had helped me. That's a working environment that I love. I've met incredible people, who I expect to be there for a long time.
That in the field of journalism we find anything, but people that agree with me the most are over there. That I have found out that it is not true that journalists know a bit of a lot, there are some of them who know a lot of a lot. That there are people in my generation that I cannot do anything but admire them, because they will be admired for the rest of their lives.
That in audiovisual production there are geniuses and masterminds, that leave me behind, but wanting to run and catch them.
That in music I've got around the friends of my life and that's why I like that music, be or not be worth it.
That science is an ocean of knowledge that I begin to explore and that God have played dice with me lately. And that T.V. and the quick experience at radio of the last year have been my first strokes in that ocean, beside the people who swim around me.
And that in Internet there are people who share their ideas and feelings with me like I do with them, because from the nineties 'til today, each one has got friends of flesh and bone, and friends of zero and one.
In conclusion, that all those people I see sometimes or always is the people that make me be who I am right now.

sábado, 23 de enero de 2010

Mi gente (5)/ My people (5)

Este es un homenaje a todos los que han pasado por mi vida.
A quien se hizo famoso por jugar de niñera, al que no es muy buen bartender, al que me dejó un dedo deforme de recuerdo, a la que era mejor delantera que cualquiera de los demás mejengueros.
Al de los zapatillos de licenciado, a la que siempre me hacía reír, a la madre de mi hija, al que fue a la vez informático, diseñador e ingeniero.
A la amiga con la que más disfruté de una tarde, al que fue como mi hermano por tres años, a la muchacha linda que conocí en la U.
A todos ustedes, que se fueron, pero que todavía se merecen un post de éstos. Gracias por todo.

This is a homage to all the people who have touched my life.
To the guy who became famous for playing a babysitter, to the guy who's not a good bartender, to the guy who left me a deformed finger as a memento, to the girl who was better forwarder than any of the other soccer amateurs.
To the guy of the lawyer shoes, to the girl who always made me laugh, to the mother of my daughter, to the guy who was a computer technician, a designer and an engineer.
To the friend I enjoyed the most an afternoon with, to the guy who was my brother for three years, to the beautiful girl I met at the University.
To all of you, who have gone, but still deserve one of these posts. Thanks for everything.

jueves, 21 de enero de 2010

Mi gente (4)/ My people (4)

La casualidad no existe. Yo pensaba que sí, y que fue por eso que la conocí... En realidad así se conoce la gente siempre. Se ven por primera vez un día, se siguen viendo y algún día se dejan de ver.
Pero acá fue diferente, no se trató de una casualidad. Fue una coincidencia de deseos. Y luego lo demás.
Lo bueno de conocerse en un momento crítico es eso: nos conocemos. Ni yo lo imaginé, ni usted tampoco probablemente. Pero fueron las crisis las que la llevaron a ser mi conciencia, y a mí a ser quien la escucha cada vez que me necesita.
Podría decirle que espero que eso que dice sea cierto. Que en 2060 recordemos estos tiempos. Pero mejor que todo siga y ahí nos daremos cuenta. De momento acá estoy y sé que usted está ahí, leyendo y deseando que yo deje de escuchar música celta. Pero esa es otra historia...

Chance does not exist. I thought it did, and that that was the reason why I met you... Actually, people always meet that way. They first see each other one day, they keep on seeing each other and some day they stop seeing each other.
But it was different here, it was not by chance. It was a coincidence of desires. And then else happened.
The good thing of meeting at a critic time is that we know each other. Neither I imagined that, nor you, probably. But they were crises that made you become my conscience, and me to be who listens to you when you need me.
I could say that I hope what you say to be true. That in 2060 we could remember this times. But it is better to let everything go on, and we to find out at the end. For now I am here and I know you are there, reading and wishing me to stop listening to Celtic music. But that's another tale...

martes, 19 de enero de 2010

Injusto/ Unfair

Ese es nuestro sistema natural de defensa. Pero aunque quisiera decir que al momento lo hacemos sin pensar, sin tener en cuenta el daño, la verdad es que al final terminamos justificándolo.
Lo hacemos cuando no queremos algo. El problema es cuando eso que no queremos es enfrentarnos a nosotros mismos.
Yo al principio no entendía por qué pasaba, y detestaba que así fuera. Pero ahora he estado de los dos lados del mostrador, y aunque me arrepiento de haberlo hecho, son más las noches que lo justifico.
Pero no hay razón para justificar lo injustificable. No es justo tampoco tratar así a alguien. A veces me tortura pensar que quizás tengan razón. Que yo también soy parte de los malos...

That's our natural defense system. But although I'd like to say that we do it thoughtlessly in that instant, without care of the damage, the truth is that we finally justify it.
We do it when we don't want something. The problem comes when what we don't want is to face ourselves.
At first, I didn't understand why it happened, and I hated it to be that way. But now I've been at both sides of the counter, and though I regret to have done that, I justify it most of the nights.
But there is no reason to justify what is unjustifiable. It is also not fair to treat somebody that way. Sometimes I get tormented by thinking that maybe you are right. That I am part of the evil too...

lunes, 18 de enero de 2010

El sendero/ The path

Son cosas que pienso a veces. ¿Cómo se forman esos estrechos senderos entre el pasto alto?
Sí, se hacen cuando la gente camina. Pero no se ven cuando sólo ha pasado el primero. Ni el segundo. Es cuando mucha gente ha andado por ahí, entonces vemos el sendero y caminamos por ahí porque es seguro. No sabemos por qué pensamos eso, pero si ya ha pasado gente por ahí, es seguro.
¿Y para el primero? Quizás no era seguro para él. Pero pasó y gracias a él mucha gente pasó después.
Esta vida se construye igual que ese sendero. Todo lo que hacemos seguros ya alguien lo hizo antes. Y de lo que no estamos seguros, es nuestro compromiso con los que vienen darles esa seguridad. No podés decirle a alguien que pase por un sendero que vos no te atreviste a pasar.
Yo me he dado cuenta de eso. Y he comenzado a majar el pasto que me estorba, para estar seguro y que esté seguro quien me siga.

These are things I often think about. How are those narrow paths through grass made?
Yes, they are made when people walk. But we can't see them when just the first one has passed. Nor the second one. It is just when many people have walked there, that we can see the path and we walk there because it is safe. We don't know why we guess that, but if people have passed there, it is safe.
And what about the first one? Perhaps it wasn't safe for him. But he passed and thanks to him many people passed later.
This life is made like that path. All we do sure of it somebody did it before. And those things we are not sure of, it is our commitment to give that safety to the ones that will come later. You cannot ask somebody to pass through a path you didn't dare to pass.
I found out that. And I've started to step on the grass in my way, to be sure and also the one who follows me.

sábado, 16 de enero de 2010

Mi gente (3)/ My people (3)

Éramos como diez al principio, o ya no me acuerdo cuántos. Sí me acuerdo cuándo surgió la afamada "Liga de la Justicia", y de quién fue la idea. Y lo que es curioso es que se fueron yendo, uno a uno... Al último no lo veo hace como un año.
Sólo uno quedó, aparte de mí. El de la idea. El de las ideas, el que ideó el logo de la corbata, el que ideó más de doscientos de los seiscientos veintisiete (y contando) apodos de la lista.
El que nació seis días después que yo, y por ende, si le hacemos caso a la astrología, tiene un carácter parecido al mío.
El que de vez en cuando me saca los demonios cuando sale con alguna sandez por el messenger, pero con el que siempre es productivo hablar. Es el que quedó por que era el que tenía que quedar, no sería tan divertido de haber sido cualquiera de los otros.

We were ten or so at the beginning, or I don't remember how many. I do remember when the famous "Liga de la Justicia" started and who was the one who had the idea. And what is curious is that they started to leave, one by one... It's been a year since I don't see the last one.
Just one of them stayed, beside me. The one who had the idea. The one who has ideas, the one who devised the logo for the high school's tie, the one who invented more than two hundred of the six hundred and twenty seven (and counting) nicknames of the list.
The one who was born six days later than me, and then, if we believe in astrology, has a character similar to mine.
The one who sometimes get the devil out of me when he says some rude comment by messenger, but with whom it is always productive to talk. He is the one who stayed because he is the one who had to stay, it wouldn't be so funny if it was any of the other.

jueves, 14 de enero de 2010

Mi gente (2)/ My people (2)

Quizás con nadie más en este mundo es más fácil hablar. Ya sean temas clichés como música, fútbol, política; temas sin sentido como comida, curiosidades o peinados ponkos; hasta temas tan profundos como filosofía, religión o mujeres... Y hablamos donde sea sin importar lo que haya alrededor: en un sillón, caminando, en el asiento de un bus, de pie en un bus, o mientras esperamos debajo de un palo.
Y así ha sido siempre, desde que allá por finales del siglo pasado nos juntaron. Y fuimos una yunta revolucionaria cuando se necesitó, y solidaria por demás. Fuimos promotores del comunismo antes de que se pusiera de moda acá.
Quizás haya gente extrañada de vernos juntos por ahí de vez en cuando, porque en general uno no aguanta tantos años a otra persona.
Así sería si no fuéramos mentes maestras tan macabras a veces y tan útiles otras. Tan complementarias. He de decir que mucho de lo mejor que he hecho en mi vida tiene créditos compartidos, tiene la firma de los dos.

Maybe I can't talk with nobody so easily as with you. Either clichés such as music, football, politics; topics with no sense such as food, curiousities or punk hairstyles; until topics as deep as philosophy, religion or women... And we talk anywhere and we don't care what is around: on a sofa, while walking, on a bus seat, standing in a bus, or while we wait beneath a tree.
And it has been always that way, since we joined at the end of the last century. And we were a revolutionary pair when it was needed, and supportive besides. We were promoters of Communism before it became a fashion trend.
Maybe there are people who get surprised when they once see us together, because we generally don't get along so many years with somebody.
It would be that way if we weren't masterminds, so macabre sometimes, and so useful other times. So complementary. I've got to say that much of the best I've done in my life has shared credits, it's got the signature of both of us.

lunes, 11 de enero de 2010

Mi gente (1)/ My people (1)

Comenzando un homenaje a la gente que me ayuda a construir mi vida.

No era muy fácil hablar con usted cuando su círculo de amigos era una persona. No era muy fácil hablar con usted cuando yo era parte del grupo de los que lo consideraban (medio) idiota.
Pero algún día, no sé cómo, eso cambió. Éramos los carajillos aquellos de camisa blanca y pantalón azul, que tenían un carné que los acreditaba como miembros de un grupo de quién sabe qué. Esas cosas se suelen olvidar, pero usted y yo nos acordamos.
Y cuando usted comenzó a seguirme con mis locuras, fuimos los que una vez recogimos hojas en La Laguna para hacer algo de lo que cualquiera se avergonzaría hoy.
Y luego cada quien por su lado. Hasta que de más arriba nos dijeron que nos ocupábamos el uno al otro, aunque yo aún dudaba. Ya se me había olvidado cómo hablar con usted. Pero en usted encontré otro yo. Con nadie más puedo hablar así, sin tapujos, sin vergüenza, sin asco. Tengamos o no las neuronas de pie.
Lo demás, serán excusas. Sólo sé que creo en eso de que un amigo, si es de verdad vuelve. Y el único que ha vuelto es usted.


Starting a homage to the people who help me build my life.


It was not so easy to talk with you when you'd got one only friend. It was not so easy to talk with you when I was part of the people who thought you were (something like) an idiot.
But one day, I don't know how, that changed. We were the boys with the white shirts and the blue trousers, who had got an ID card that proved us as members of God knows what. People use to forget those things, but we still remember.
And when you started to follow me with my mad stuff, we were the ones who went once to La Laguna and picked up some leaves to build something that anyone would be ashamed of today.
And then, each one of us took his way. Until something bigger said us we needed each other, although I doubted still. I had forgotten how to talk to you.
But in you I found another me. With nobody else I can speak this way, aboveboard, without shame, without gross. Either our neurons are standing up or not.
Else would be excuses. I only believe that a friend indeed will always come back. And you're the only one who came back so far.

sábado, 9 de enero de 2010

La última noche/ The last night

Estaba en mi cama, meditando en silencio. De pronto, llamaron a la puerta y fui a atender. Era alguien a quien sentí conocer, pero no podía reconocerlo.
- ¡Hola! - le dije
- Al fin decís algo. Creí que me ibas a dejar ahí de pie, sin saludar siquiera.
Pensé que al ser de noche, no podía distinguir bien su rostro, pero la forma en que me hablaba era como si nos conociéramos de hace mucho tiempo. Entonces lo invité a pasar.
- Sentate y contame qué te trae por acá.
Yo le hablaba tratando de reconocerlo. Su voz me resultaba familiar, pero aún adentro no pude saber quién era. Comenzó su relato como sigue:
- Es que me sentía un poco solo esta noche. ¿No te ha pasado que, a veces, sentís como si no existieras para los demás? Nadie habló conmigo hoy, creo que ya no tengo amigos.
Yo lo miraba extrañado. Me hablaba como si fuera mi amigo, pero no podía reconocerlo. Para hacer menos incómoda la situación le ofrecí un café. Luego seguimos con la conversación.
- Vine porque sé que hace tiempo no hablamos. Al verme sin amigos, pensé que aún podía recuperar a uno de los viejos...
- ¡Hey, no estoy tan viejo! - intenté bromear. Él sonrió.
Los minutos fueron pasando y seguimos conversando. No me animaba a preguntarle nada por miedo a que se enterara de que yo no lo reconocía. Así que sólo hablábamos de mí.
Durante la conversación noté que su tristeza era muy grande. Finalmente, agachó su cabeza y dijo algo que me dejó perplejo.
- Hoy pensé que quizás no debería seguir viviendo. Mis amigos ya no se acuerdan de mí. Probablemente ni se enteren que no estoy.
Fue tan extraño. Yo no lograba reconocerlo, pero al mismo tiempo me sentía culpable por su estado. Intenté consolarlo sin éxito.
- Por favor, no digás eso. ¿Hay algo que pueda hacer por vos?
- No. Es mejor así... - hizo una pausa para respirar hondo. - Sólo quiero que, si alguien te habla de mí, le hagás saber que no volveré.
Yo estaba solo en la sala, sentado en el sillón con una taza de café en la mano. La otra estaba sobre la mesita, llena. El café se había enfriado.
Entonces pude reconocerlo, yo solía hablar con él. Y en su última noche, hablé con Dios.


I was lying on my bed, meditating silently. Then, they knocked on the door and I opened. He was somebody I felt like I knew, but I couldn't recognise him.
- Hello! - I said.
- At last, you said something. I thought you were gonna leave me standing here, without even saluting me.
I thought that I couldn't distinguish his face because of the night, but the way he talked to me was like he knew me much time ago. So, I invited him to get in.
- Sit down and tell me, why are you visiting me?
I talked to him trying to recognise him. His voice was to me familiar, but even inside I couldn't know who he was. He started his story this way:
- Well, I felt a bit alone tonight. Have you ever felt like you didn't exist for the other people? Nobody talked with me today, I guess I haven't got friends anymore.
I looked at him confused. He talked to me like a friend, but I couldn't recognise him yet. To make the situation less awkward, I offered a coffe to him. Then, we resumed our conversation.
- I came cause I know it's passed some time since we last talked. If I've got no friends, I guess I can regain one of the old ones...
- Hey, I'm not so old! - I tried to joke. He smiled.
Minutes went by and we continued talking. I couldn't bring myself to ask him anything, because I was afraid he found out that I didn't recognise him. So, we only talked about me.
During the conversation I noticed his sadness was very strong. Finally, he hung his head and said something that left me puzzled.
- Today I thought that perhaps I shouldn't continue living. My friends don't remember me anymore. They probably won't find out that I am not here.
It was so strange. I was not able to recognise him, but at the same time I felt guilty about his status. I tried to comfort him, but it was unsuccessful.
- Please, don't say that. Could I do something to help you?
- No, it's better this way... - he stopped for a while to breathe deeply. - I just want you to tell, if somebody talk to you about me, that I'm not gonna come back.
I was alone in the living room, sitting in the armchair with a cup of coffee in my hand. The other one was on the table, full. Coffee was cold now.
Then I could know who he was, I used to talk with him. And, in his last night, I talked with God.

miércoles, 6 de enero de 2010

Tres maes en una casa/ Three guys in a house

Sucede cada tres semanas más o menos. Estamos con todas las ganas, ya la abstinencia nos mata. Yo suelo engañarla por las noches, y el vecino a cualquier hora. Pero en ciertos momentos ya no aguantamos más.
Comienzan esas llamadas, que cuándo, que dónde... Generalmente terminamos en Las Margaritas, porque es donde hay menos gente en la casa.
Y entonces es cuando le damos rienda suelta a nuestras emociones, a nuestra pasión... Probablemente los vecinos ya están hartos de los ruidos, pero ¿qué nos importa?
Estamos orgullosos. Porque la música debe ser vivida a su máxima expresión.

It happens every three weeks, more or less. We feel like doing it, abstinence is killing us. I use to mislead it at night, and my neighbour at any time. But at certain moments we can't contain ourselves anymore.
Then those calls start, when, where... We get generally to Las Margaritas, because is there where less people is home.
And so we give free rein to our emotions, to our passion... Probably the neighbours are sick of hearing the noise, but we don't matter.
We're proud. Because music must be lived at its best.

lunes, 4 de enero de 2010

Un papel con tres años/ A three-year-old paper

De algo me sirvió aprender a escribir con katakanas. Hoy recordé algo que fue muy importante para mí hace un tiempo.
Debía sonreír cada vez que viera tu nombre, y así ha sido porque tu nombre me hace recordar los muchos momentos grandes que compartimos. Probablemente sólo yo lo recuerde, pero me basta con eso.
Han sido más de trescientas cuatro veces, y hace ya un buen tiempo de aquello. Y ahora aparte de todo me hace sonreír lo que pudo querer un joven inexperto en aquel tiempo. Si hubo o no correspondencia, ya qué... Sólo queda el recuerdo y esa sonrisa que luego de ver tu nombre, hoy volvió.



It was worth it to learn how to write katakanas. Today I remembered something very important for me some time ago. I should smile every time I saw your name, and I have done that because your name makes me remember those great times we shared. Probably I'm the one to remember that, but I've got enough. There have been more than three hundred four times, and it's passed some time since that. And now, apart from all, I smile when I realise how much could an inexpert teenager love then. If there was correspondence, it doesn't matter anymore... I just have got the memory and that smile that came back today after I saw your name again.

viernes, 1 de enero de 2010

Mi lista en blanco/ My blank list

La verdad suelo hacer poco caso a los sermones del padre de mi comunidad que -además- no me cae muy bien que digamos... Pero ayer dijo algo que me pareció razonable y que quisiera compartir.
Al llegar un nuevo año hay cosas que mucha gente hace. Ponerse calzones amarillos, darle la vuelta a la cuadra para viajar todo el año, ver el Desfile de las Rosas, etc.
Está bien... tal vez no se hagan esas cosas (de hecho yo no lo hice este año), pero nadie se resiste a hacer su lista de propósitos para el nuevo año.
La idea del padre Julio fue que esa lista estuviera vacía. Así es, porque de todas formas, ¿quiénes somos para saber lo que nos va a pasar este año? Con la lista vacía, le será más fácil al Patrón irla llenando de acuerdo a lo que necesitemos. Y siendo así, no habrá caras largas a final de año por las cosas que no se cumplieron.
¿Qué les parece la idea? Yo por lo menos, ya tengo mi lista en blanco.

Actually, I don't use to care about the sermons of my community's priest, who -besides- I don't get along with... But yesterday he said something I found reasonable and I want to share it.
When a new year starts, there are things many people do. They put on yellow underwear, go around the block to travel all year long, watch the Rose Bowl Parade on TV, etc.
Ok, maybe they don't do those things (I haven't done that this year), but people do make a list with their intentions for the new year.
Father Julio's idea was that that list should be blank. Yes, because anyway, who we are to know what is going to happen to us this year? With a blank list, it would be easier for God to fill it according to what we need. And thus, there will not be long faces at the end of the year because of the things that didn't happen.
What do you think? At least, I've already got my blank list.