sábado, 23 de octubre de 2010

Quedarse dormido/ Oversleep

No creo en realidad en el destino, pero sí en que cada hecho es indispensable para que ocurra el siguiente. Y aunque maldije a todos los dioses cuando me desperté a las 7:40 (entraba a las 8), las cosas salieron mejor de lo que esperaba.
Existe una diferencia cuando lo hago adrede y cuando sucede por causas ajenas a mi control. Pero la norma es que cada vez que me quedo dormido, cosas buenas suceden.
Así que, no se extrañen si me ven llegar una hora tarde de vez en cuando. Tal vez yo o los dioses hayamos decidido ignorar la alarma y esperar un buen día.

I don't believe in fate actually, but I believe that every fact is indispensable for the next one to happen. And although I cursed all the gods when I woke up at 7:40 (I had a date at 8), everything went better than I expected.
There's a difference between the times I do that on purpose, and the times it happens for sudden causes. But, it is standard that everytime I oversleep, good things happen.
So, don't be surprised if I arrive one hour later some time. Maybe I, or the gods, have decided to ignore the alarm, and wait for a good day.

sábado, 16 de octubre de 2010

¡Puerto Limooooooón!

Esta semana está de fiesta la tierra que pisó el Almirante Colón. Así que después de ver la transmisión del (fallido) carnaval de Limón, tengo unas ganas extrañas de estar allá muriéndome de calor.
Si no hubiera nacido, crecido y echado raíces en Cartago, me hubiera gustado ser de Limón. Así no tendría que esperar a ir una vez perdida, para disfrutar un delicioso "rice and beans" (aunque un día de estos probé uno riquísimo en Santo Domingo de Heredia).
Lo único que no soporto es el calor que hace hasta de noche, pero eso se resolvería con un viajecito a Cahuita.
Lástima que la pista esa, que además no sirve para nada, la hicieron para el otro lado. Qué bueno sería que hagan una nueva autopista a Limón que pase acá por mi casa. Así me iría a perder por allá cada nada y mataría uno que otro antojo.
Sólo me faltarían, eso sí, unas clasecitas de patois...

This week, the land where Columbus stepped on is on holidays. So, after I watched the (failed) transmission of the Limon carnival, I am weirdly wishing to be there dying because of heat.
If I didn't be born, grow and take roots in Cartago, I'd like to be from Limon. So, I wouldn't have to wait for going once in a blue moon, and enjoy a delicious "rice and beans" (though I ate a good one in Santo Domingo, Heredia).
The only thing I can't stand is the heat even at night, but that could be easily solved with a trip to Cahuita.
Too bad that the new highway, which doesn't work at all anyway, was made to the other side. It'd be so good if they made a new highway to Limon, passing near my house. So, I'd often go and get lost there, and I'd kill some cravings.
Then, I just would need some patois lessons...

sábado, 9 de octubre de 2010

Que valga/ Make it be worth it

Nada resulta más satisfactorio que sentir que lo que hacés vale la pena. No por el tiempo, no por lo que has pasado para lograrlo. Sino por lo que sucede en el momento, y por lo que viene después.
Se trata de ir ampliando las puertas, de hacer que cada segundo valga. A veces las cosas no resultan, pero eso es justo lo que hace que cuando salgan bien, sea tan bueno.
Así que intentalo, lo siguiente que hagás, que valga.


Nothing is more satisfactory than feeling that what you did was worth it. But not because of the time you've invested, nor because those things you've had to overcome to do it. But because of the things which happen at the moment, and after that.
It's about widen doors, it's about making every second be worth it. Sometimes things go wrong, but that's just what does them be so good when they go well.
So, try it. The next thing you do, make it be worth it. 

martes, 5 de octubre de 2010

En bus

Lo bueno de viajar en bus al menos una hora todos los días, son esos momentos en que me duermo y empiezo a soñar.
El proceso es extraño, porque comienzo a pensar mientras veo por la ventana. Luego dejo de ver por la ventana pero sigo pensando y al final termino soñando algo parecido a lo que estaba pensando, hasta que un frenazo o una vuelta me despiertan y fijan mi atención en la ventana otra vez. Y vamos de nuevo.
Como que la vida es así a veces. Vamos viendo a nuestro alrededor, mientras se nos cruzan mil pensamientos, que de pronto nos atrapan y luego se convierten en sueños, de los que quizás despertamos súbitamente. Y volvemos a ver a nuestro alrededor.
La vida es como un eterno viaje en bus.

sábado, 2 de octubre de 2010

De agua/ Of water

Dicen los científicos que al menos el 75 por ciento del cuerpo está hecho de agua. Creo que es por eso que yo no uso paraguas. Total, ¿qué importa que me caiga un poco más de agua?
El problema con el agua es que puede ser extremadamente buena y también puede convertirse en algo malo según la situación. ¡Qué curioso! Hay tantas otras cosas en la vida que son como el agua.
Pero sería bueno que esas cosas también formaran parte tan importante de nosotros. Tal vez un 75 por ciento es algo extremo, pero sólo un poquito no haría daño. Como no hacen daño los poquitos de agua que me llueven de vez en cuando.


The scientists say that at least 75 percent of our body is made up of water. I think that's the reason why I don't use an umbrella. What if I get a little more water on me, anyway?
But water could be extremely good, but also it could become something bad, according to the situation. What a funny thing! There are so much things like water.
But it would be fine if those things were also such an important part of us. Maybe 75 percent is extreme, but just a little would not hurt. As it doesn't hurt the little water that rain down on me sometimes.